Monday, June 25, 2012
Sunday, June 24
In the air. On LH 729. Going west, back to Germany .
Exhausted, but happy with all new kin of impressions, academically and
culturally. Sometimes I am not sure what kind of an impact we are able to make as
academics in the humanities. Especially if we are constantly asked to produce
‘numbers’: in Euros for extra financial support on research or in new students
coming to our university. But after my China experience it seems clear how
important it is to do the work we are doing: to connect culturally. And not
only commercially. Finding ways of communicating with each other is so important.
Wagner with his critique of an alienated world is a good medium for this
exchange with China .
The intellectual and emotional connection to Wagner and his work is big in the
East and the West. The general curiosity on both sides amazing. In that sense
Wagner is truly universal being able to bring people together with different
cultural backgrounds. Yesterday I had my sightseeing day in Shanghai . A warm day, cloudy, with a lot of
humidity and rain. My first impression: Other cities of that scope seem to be
so dated compared to this… I am getting a quick glance on that hungry and shiny
surface of a modern world with all its lights, fancy skyscrapers, high rise
freeways, expensive stores and hotels. This is fascinating. But it also leaves
a somewhat strange taste at the same time. China here is so much about money. As
my friend pointed out the first night at dinner, smiling at me with some slight
traces of disgust in his face. Now I understand better what he was referring
to. The day before my sightseeing experience at the conference made me believe again
that it is important what we are doing in the humanities. Danny gave an excellent
talk on Carl Dahlhaus, my first academic teacher in Berlin in the 1980s. She and I agree:
Dahlhaus’ work is still amazing, since he connected all kind of historical,
aesthetical and cultural information to our field of interest: music. Truly
modern in that sense. As for him there are translations available of his books
in Chinese by now, which is great. They help to connect. Rémy Campos and
Aurélien Poidevin talked about their recent historical reconstruction of the Paris “Meistersinger”
production of 1897. Their talk demonstrated that the shift from the Wagner
version of the Munich premiere in 1868 to this
version done in France
at the end of the 19th century (and its recreation) is quite a big
one. The staging of Wagner became somehow its own leitmotif at that conference.
One of the questions brought up after my own talk that day on the history of
the Bayreuth festival referred to this as well: Will there be some kind of a
Chinese version of the “Ring” soon? And what would that look like? The conference
was ended with a very lively final discussion. Sitting at tables and facing
each other, this was the most stimulating part of the conference. We were
discussing topics which had not been touched yet. And somebody suggested – it
was meant to be more of a joke – to combine Chinese Opera with Wagner. I ask
myself right now: why not? With all of this we missed Nicholas Vazsonyi’s
presence in China .
The planned presentation and workshop on “Meistersinger” would have been
extremely relevant within the context of the other talks and the general topic
of how to stage Wagner in the 21st century. I am very glad I did all
of this, and I am looking forward to more cultural encounters between the East
and the West. In December 2013 we hope to be able to welcome our new Chinese
friends in Thurnau. The big city will be replaced by a remote countryside and
the venue of the conference, the castle
of Thurnau , could be
covered with snow. Another place, another time: helping us to shape up another
perspective on Wagner.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment